Miercoles 24 | April de 2024
Director: Héctor Loaiza
7.244.091 Visitas
Desde 2001, difunde la literatura y el arte — ISSN 1961-974X
resonancias.org logo
157
Narrativa
18 4 2017
Proyecto Géminis por José de Jesús Luna

Mayo 8,14:00 hrs. Sede del Departamento de Seguridad Nacional.
—Buenas tardes, agente Whitman. Tome asiento, por favor. ¿Sabe usted la razón de por qué le he citado para esta reunión?
—Sí, Mayor Stone, recibí la orden de presentarme en su oficina para reportar mi grado de preparación en el Proyecto Géminis.
—Y bien… ¿se considera usted preparado para la misión?
—Absolutamente, Señor. He llevado a cabo la rutina de imitación meticulosamente a lo largo de 30 días continuos; cada movimiento, cada proceso y el tiempo necesario para completarlos se han ensayado una y otra vez durante mi período de adiestramiento. Tengo perfectamente memorizada y ejercitada cada parte de la rutina, tal y como me lo instruyeron. Pienso, a título personal, que no hay posibilidad de fallo al momento de ejecutarla.
—Excelente noticia, agente Whitman. No obstante considero, y sin menoscabar ni uno solo de sus esfuerzos, que es necesario enfatizar la importancia de este proyecto; completarlo de forma exitosa proveerá de información invaluable al buró de operaciones estratégicas de nuestro gobierno. Creo también que es crucial tomar en cuenta que esta es la culminación de una serie de grandes esfuerzos de parte del personal que ha colaborado con nosotros desempeñándose en las áreas de vigilancia e inteligencia.
—Lo entiendo, Señor. Y debo agregar que en cuanto a la información provista por ellos, es en verdad admirable el detalle con el que se ha igualado cada característica de la vivienda de nuestro objetivo y de la obtención de cada uno de sus rituales diarios, de cada parte de su rutina, es en verdad sorprendente.
—Con toda franqueza, debo admitir que también estoy asombrado, Whitman. Jamás creí que las lecturas de escaneo térmico satelital y de mapeo tridimensional con ultraláser pudieran proveernos de tal profusión, de tal riqueza de detalles. De nueva cuenta debo afirmarlo; hay grandes esfuerzos detrás de este proyecto y estamos a sólo un paso de culminarlo.
—Lo comprendo perfectamente, y en cuanto al elemento central del mismo debo asegurarle que estoy familiarizado meticulosamente con los antecedentes del objetivo, su personalidad, sus características fenotípicas, la velocidad y cadencia de sus movimientos, su perfil conductual…estamos destinados a lograr el éxito, Señor. Estoy plenamente convencido de ello, he puesto todo de mi parte para llegar ser un facsímil perfecto, una copia precisa del sujeto y de su comportamiento.
—Debo recordarle que el perfil de conducta altamente rígido y obsesivo del objetivo Rogers es un elemento determinante que hemos decidido emplear en nuestro favor para la obtención de resultados, sin embargo, lo anterior sería inútil sin toda la tecnología que estamos a punto de emplear para lograr el efecto replicante. Y en torno a esta cuestión, y con la intención de que cada mínimo detalle sea tomado en cuenta antes de comenzar con el procedimiento, el personal encargado del aspecto técnico me ha pedido que le informe sobre algunos efectos colaterales que pudieran darse al momento de poner en marcha la “rutina cero”.
—Adelante, Mayor, le escucho.
—Según el reporte escrito que he recibido del laboratorio, los mareos y la desorientación son algunos de los efectos más comunes, pero éstos ya no plantean gran dificultad pues se han logrado disminuir mediante el uso previo de fármacos.
 No obstante, los desórdenes alucinatorios, las sensaciones de levitación y de “caminar fuera de sí mismo” al llegar a la tensión máxima de los campos electro y proto-magnéticos en las sesiones de ensayo aún no han podido mantenerse bajo control con sustancia alguna. Esto ha provocado ataques de pánico en algunos de nuestros sujetos de prueba, agente Whitman. Estamos preocupados por alguna posible reacción inesperada durante el procedimiento definitivo.
—Comprendo que esto sea la causa de algunas inquietudes entre el personal de apoyo e incluso usted mismo, y ante tales circunstancias me queda sólo asegurarle que me he sometido en repetidas ocasiones a los análisis más rigurosos y a un intenso entrenamiento de preparación para sobrellevar los efectos de la rutina cero, Mayor. Estoy decidido a no abortar la misión ante prácticamente ninguno de los efectos colaterales que se presenten durante el proceso, al menos hasta el punto en el que me sea posible mantenerme consciente.
—Me satisface oír eso, agente, me hace ver la culminación de nuestro proyecto de forma mucho más optimista. Una vez que el proceso de emulación esté efectuándose y que los campos de energía estén funcionando a su máximo nivel para bloquear su registro del amnios, comenzará la fusión dimensional de las líneas del tiempo y el espacio. Sin embargo, una vez lograda dicha fusión, ignoramos la forma en la que ésta se llevará a cabo pues aún no poseemos el completo dominio de este tipo de tecnología, así que no tenemos manera de saber con certeza si Rogers se convertirá en usted, o usted en Rogers. Pudiera bien ser que durante el transcurso de la rutina cero en nuestro laboratorio usted fuera el sujeto receptor de la personalidad de nuestro objetivo, o viceversa; usted podría caer en cuenta repentinamente que ya no está afeitándose y vistiéndose en nuestras instalaciones, sino en el hogar real de Rogers, y que ahora usted es él. Hemos desarrollado los protocolos necesarios en caso de que cualquiera de las dos situaciones llegue a producirse. Hago entrega de ellos en este sobre sellado; los procedimientos, preguntas y respuestas clave, así como las instrucciones a seguir en cada caso están contenidas en él. Le recuerdo que éste es material altamente clasificado; deberá leerlo, memorizarlo y proceder a destruirlo en mi presencia. Sólo usted y el personal operativo de campo habrán de conocer las instrucciones contenidas en este sobre.
—Lo entiendo, Mayor. Abro el sobre en este momento y procedo a leer las instrucciones.
15 minutos después:
—¿Ha terminado, agente Whitman?
—Es correcto, Señor. He leído y memorizado cada protocolo a seguir después de la fusión.
—Debo entonces preguntarle… ¿Está usted seguro que puede continuar con el proyecto sin importar el resultado final?
—Completamente seguro, Mayor.
—¡Excelente! Es justo la respuesta que esperaba oír de usted. Repórtese mañana a las 05:00 horas en las instalaciones asignadas para llevar a cabo el procedimiento final. Ahora deposite el sobre y su contenido en el incinerador.
—Sí, Señor.
—Lo felicito por el gran servicio que está a punto de hacer por su país, agente Whitman.

Mayo 9, 06:40 hrs. Centro de Investigación y Pruebas del Departamento de Defensa.
—¿Lecturas vitales del agente Whitman?
—Presión sanguínea y ritmo cardiaco notoriamente elevados, llegando justo al límite, Doctor. La intensidad de los efectos secundarios se mantiene aún bajo control, continúa llevando a cabo la rutina según lo cronometrado.
—¿Lecturas de la tensión dimensional?
—Los campos de fuerza se han elevado a nivel Delta 6, estamos experimentando algo de inestabilidad pre-fisurante. Se ha roto ya la barrera del amnios.
—No podemos mantenerlo así por mucho tiempo, de un momento a otro Whitman va a perder la conciencia. ¿Están preparados los generadores para proveer la cantidad de energía requerida para la fusión?
—Así es, Doctor.
—Bien, efectúen elevación de parámetros de tensión a nivel Delta 7…

Mayo 12, 10:00 hrs. Sede del Departamento de Seguridad Nacional. Oficina del Mayor William Stone.
—Hago entrega del reporte sobre la concreción del Proyecto Géminis, Señor.
—Gracias Jacobs; una vez que haya analizado el reporte hablaré con mis superiores y daremos las instrucciones pertinentes sobre el mismo. Haga saber de ello a la gente del CSC. Es todo…puede retirarse.
—Entendido, Mayor.


REPORTE FINAL SOBRE EL PROYECTO GEMINIS

Código: 4165221
Dirigido a: Mayor William S. Stone. DSN
Emitido por: Servicios Centrales de Seguridad
En referencia a: PROYECTO GEMINIS
Estatus: Concluido/ exitoso
El proceso de sustitución del sujeto denominado por la Oficina de Inteligencia como “Rogers” fue completo y exitoso mediante la implementación del procedimiento “rutina cero” en los laboratorios del Departamento de Defensa. El resultado final de la fusión espacio-temporal fue el de Whitman transmutándose en Rogers, personal operativo y el agente Whitman confirmaron lo anterior mediante el protocolo de seguimiento. Nuestro agente suplantó de forma efectiva al sujeto Rogers durante el ingreso a las oficinas corporativas de CONFIDENCIAL, su acceso a la bóveda de máxima seguridad y la extracción de la información requerida por CONFIDENCIAL. El agente Whitman, personificado como Rogers, salió de las instalaciones corporativas y llevó la información al punto de entrega. Personal operativo estuvo a cargo de recibir los archivos. Al término de su día laboral y sin levantar sospecha aparente alguna, el agente Whitman personificado como el sujeto Rogers se dirigió a la residencia del suplantado y llevó a cabo la terminación del mismo mediante el ahorcamiento por suspensión. La información recabada por medio del PROYECTO GEMINIS ya está siendo analizada por expertos en los cuarteles de CONFIDENCIAL.
Las instalaciones en el laboratorio donde se llevó a cabo el procedimiento “rutina cero” ya han sido desmanteladas. El personal técnico y operativo está siendo re-asignado a nuevos proyectos.
El proceso de reincorporación del agente Whitman al momento de llevar a cabo la terminación del objetivo Rogers resultó fallido a causa de factores que permanecen aún sin determinar. El cuerpo del agente Whitman se mantiene en estado de coma en las instalaciones de CONFIDENCIAL en espera de la decisión para su procesamiento. Se hace la recomendación de que se considere como baja durante operación de alto riesgo en territorio hostil y se sugiere el otorgamiento de condecoraciones post mortem por el valor y desempeño mostrados en el cumplimiento de su deber en beneficio de la nación.

Emitido por: CSC, Código: 4165221
CLASIFICADO / USO OFICIAL
Marzo, 2016

acerca del autor
José de Jesús

José de Jesús Luna, Monterrey, Nuevo León (México). Profesor universitario de traducción e interpretación en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Autónoma de Nuevo León. Profesor de lengua inglesa en la Facultad de Ingeniería Mecánica y Eléctrica de la U.A.N.L. Licenciatura en Lingüística Aplicada y Maestría en Educación Superior por la División de Posgrado de la Facultad de Filosofía y Letras. Traductor freelance de textos técnicos y científicos. Desde 2010, ha escrito cuentos cortos de terror y ficción a manera de falsa traducción (textos que parecen haber sido traducidos pero que fueron escritos originalmente en español) debido a la fuerte influencia que tienen los escritos de Lovecraft, Ray Bradbury y Edgar Allan Poe en sus narraciones. Finalista del concurso internacional de cuento La Felguera (España) en 2012 y 2015.